Lirik Sholawat

Sholawat Burdah Arab, Latin, dan Terjemahannya: Lengkap untuk Diamalkan Setiap Hari

Bagi umat Islam yang ingin mengamalkan Sholawat Burdah, berikut disajikan teks lengkapnya dalam tulisan Arab, Latin, dan terjemahan Bahasa Indonesia

Editor: Mona Triana
Tribunnews/Gilang Putranto
LIRIK SHOLAWAT: Ilustrasi Sholawat Burdah. Bagi umat Islam yang ingin mengamalkan Sholawat Burdah, berikut disajikan teks lengkapnya dalam tulisan Arab, Latin, dan terjemahan Bahasa Indonesia. 

TRIBUNPADANG.COM - Bagi umat Islam yang ingin mengamalkan Sholawat Burdah, berikut disajikan teks lengkapnya dalam tulisan Arab, Latin, dan terjemahan Bahasa Indonesia. 

Sholawat Burdah Lengkap

  1. مَوْلَايَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا عَلىٰ حَبِيبِكَ خَيْرِ الْخَلْقِ كُلِّهِمِ
    Mawlāya ṣalli wa sallim dāʾiman abadan ‘alā ḥabībika khayril khalqi kullihimi
    (Wahai Tuhanku, curahkanlah selalu rahmat dan salam kepada kekasih-Mu, makhluk terbaik di antara seluruh ciptaan-Mu)

2. أَمِنْ تَذَكُّرِ جِيرَانٍ بِذِي سَلَمٍ مَزَجْتَ دَمْعًا جَرَى مِنْ مُقْلَةٍ بِدَمِ
Amin tadhakkuri jīrānin bi Dhī Salamin, mazajta dam’an jarā min muqlatin bidami
(Apakah karena teringat akan tetangga di Dzī Salam, air matamu mengalir bercampur darah dari kelopak mata?)

3. أَمْ هَبَّتِ الرِّيْحُ مِنْ تِلْقَاءِ كَاظِمَةٍ وَأَوْمَضَ الْبَرْقُ فِي الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ
Am habbatir-rīḥu min tilqā’i Kāẓimatin, wa awmaḍal-barqu fī aẓ-ẓulmā’i min Iḍami
(Ataukah angin bertiup dari arah Kāẓimah, atau kilat menyambar malam gelap dari arah Iḍam?)

Baca juga: Bacaan Sholawat Ibrahimiyah Lengkap Arab, Latin dan Artinya: Allahumma Sholli Ala Sayyidina Muhammad

4. فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَا وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِمِ
Fa mā li ‘aynayka in qulta ikfufā hamatā, wa mā li qalbika in qulta istafiq yahimi
(Mengapa matamu tetap berlinang meski kau minta berhenti? Dan hatimu tetap resah walau kau coba menyadarkannya?)

5. أَيَحْسَبُ الصَّبُّ أَنَّ الْحُبَّ مُنْكَتِمٌ مَا بَيْنَ مُنْسَجِمٍ مِنْهُ وَمُضْطَرِمِ
Ayahsabuṣ-ṣabbu annal-ḥubba munkatimu, mā bayna munsajimin minhu wa muḍṭarimi
(Apakah pecinta menyangka cintanya tersembunyi, padahal jelas mengalir dalam air mata dan gejolak hatinya?)

6. لَوْلَا الْهَوَى لَمْ تُرِقْ دَمْعًا عَلَى طَلَلٍ وَلَا أَرِقْتَ لِذِكْرِ الْبَانِ وَالْعَلَمِ
Law lāl-hawā lam turiq dam’an ‘alā ṭalalin, wa lā ariqta li dhikril-bāni wal-‘alami
(Tanpa cinta, kau takkan menangis di atas reruntuhan rumah itu, dan takkan terjaga demi mengenang pohon Ban dan bukit tempat ia tinggal)

7. فَكَيْفَ تُنْكِرُ حُبًّا بَعْدَ مَا شَهِدَتْ بِهِ عَلَيْكَ عُدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّقَمِ
Fa kaifa tunkiru ḥubban ba‘da mā shahidat bihi ‘alayka ‘udūlul-dam‘i was-saqami
(Bagaimana bisa engkau mengingkari cintamu, jika air mata dan penderitaan telah menjadi saksi bisu?)

8. وَأَثْبَتَ الْوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَضَنَى مِثْلَ الْبَهَارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالْعَنَمِ
Wa athbatal-wajdu khaṭṭay ‘abratin wa ḍanā, mitlal-bahāri ‘alā khaddayka wal-‘anami
(Cinta telah melukis dua garis kesedihan di pipimu, laksana bunga kuning dan mawar merah yang mekar)

Baca juga: Lirik Sholawat Asyghil Arab, Latin, dan Terjemah Lengkap: Doa untuk Menghadapi Musuh Zalim

9. نَعَمْ سَرَى طَيْفُ مَنْ أَهْوَى فَأَرَّقَنِي وَالْحُبُّ يَعْتَرِضُ اللَّذَّاتِ بِالْأَلَمِ
Na‘am sarā ṭayfu man ahwā fa arraqanī, wal-ḥubbu ya‘taridul-ladhdhāti bil-‘alami
(Benar, bayangan orang yang kucintai hadir dalam tidurku, membuatku terjaga. Cinta itu merampas kenikmatan lewat rasa sakit)

10. يَا لَائِمِيْ فِي الْهَوَى الْعُذْرِيِّ مَعْذِرَةً مِنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْتَ لَمْ تَلُمْ
Yā lā’imī fīl-hawal-‘udhrīyi ma‘dhiratan minnī ilayka wa law anṣafta lam talum
(Wahai yang mencela cinta suciku, maafkan aku. Jika kau adil, pasti takkan menyalahkanku)

11. عَدَتْكَ حَالِيَ لَا سِرِّيْ بِمُسْتَتِرٍ عَنِ الْوُشَاةِ وَلَا دَائِيْ بِمُنْحَسِمِ
‘Adatka ḥāliya lā sirrī bimustatirin ‘anil-wushāti wa lā dā’ī bimumḥasimi
(Sekarang engkau tahu keadaanku. Rahasiaku tak bisa lagi kusembunyikan dari para pencela, dan lukaku belum juga sembuh)

12. مَحَضْتَنِي النُّصْحَ لَكِنْ لَسْتُ أَسْمَعُهُ إِنَّ الْمُحِبَّ عَنِ الْعُذَّالِ فِي صَمَمِ
Maḥaḍtanīn-nuṣḥa lākin lastu asma‘uhu, innal-muḥibba ‘anil-‘udhāli fī ṣamami
(Kau berikan nasihat dengan tulus, tapi tak sanggup kudengar. Sebab pecinta tak mendengar suara para pencela)

13. إِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ فِي عَذَلِي وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِي النُّصْحِ عَنِ التُّهَمِ
Innī ittahamtun-naṣīḥash-shaybi fī ‘adhalī, wash-shaybu ab‘adu fīn-nuṣḥi ‘anit-tuhami
(Sampai-sampai uban ini pun aku curigai telah mencelaku. Padahal ia datang membawa nasihat dan jauh dari fitnah)

 

Sumber: Tribunnews.com
Rekomendasi untuk Anda
Ikuti kami di
Komentar

Berita Terkini

© 2026 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
All Right Reserved